blocked
|
Odpowiedziano: 2008-05-09 16:34:46
Egdar Allan Poe
Do Heleny
tłum. Władysław Nawrocki
Heleno! dla mnie urok twój
Jest jak te barki, co przed laty
Koiły ciężki drogi znój,
Cicho wędrowca w swoje światy
Niosąc przez wonne mórz bławaty.
Wśród mórz bez końca błądziłbym.
Aleś mnie pieśnią swa -- Najady,
Hiacyntowym włosem swym
Pod sławy wwiodła strop Hellady,
Oraz w świątynię mocy -- Rzym.
W niszy, jak bóstwo stoisz ciche...
Jak w marmur, widzę cię zaklęta,
Z lampa agatu -- zażegnięta --
Ach -- ty z tych krain jesteś. Psyche,
Które są Ziemia Święta!
czy o ten wiersz Ci chodziło?
Data edycji: 2008-05-09 16:35:19 [Pokaż poprzednią odpowiedź]
Egdar Allan Poe
Do Heleny
tłum. Władysław Nawrocki
Heleno! dla mnie urok twój
Jest jak te barki, co przed laty
Koiły ciężki drogi znój,
Cicho wędrowca w swoje światy
Niosąc przez wonne mórz bławaty.
Wśród mórz bez końca błądziłbym.
Aleś mnie pieśnią swa -- Najady,
Hiacyntowym włosem swym
Pod sławy wwiodła strop Hellady,
Oraz w świątynię mocy -- Rzym.
W niszy, jak bóstwo stoisz ciche...
Jak w marmur, widzę cię zaklęta,
Z lampa agatu -- zażegnięta --
Ach -- ty z tych krain jesteś. Psyche,
Które są Ziemia Święta!
|
|