Jesteś w: Szkoła i Edukacja / Języki obce /




            Pytanie

koleżanka


Zadano: 2009-07-02 20:01:08

Czy to jest właściwe tłumaczenie?

Za każdym razem gdy znajdę klucz do szczęścia ktoś wymienia zamek. - Every time, when I find key for lucky, someone changes lock.




TAGI:
Brak tagów
0 0

send_question Dodaj pytanie do ulubionychPodziel się pytaniem na: Blip.pl Del.icio.us dodaj do flakera   Udostępnij

            Odpowiedzi (Liczba odpowiedzi: 11)

мєgαмι.

Odpowiedziano: 2009-07-02 20:01:42

tak

0 0

PoFaLoWaNa [Pokaż odpowiedź]

Tysiaaa

Odpowiedziano: 2009-07-02 20:02:28


Za każdym razem, gdy znajdę klucz do szczęścia, ktoś zmienia blokady. - tak to jest dokładnie ;) ale to chodzi o to samo ;)



Odpowiedź została zedytowana [Pokaż poprzednią odpowiedź]
0 0

XxPrincessxX

Odpowiedziano: 2009-07-02 20:02:55

Dobrze ; ] .

0 0

nancybrian

Odpowiedziano: 2009-07-02 20:02:55

yesss.

0 0

Adam0795

Odpowiedziano: 2009-07-02 20:03:20

Tak ,to jest właściwe tłumaczenie.

0 0

Pop Star

Odpowiedziano: 2009-07-02 20:03:54

Tak.

0 0

Konrad509

Odpowiedziano: 2009-07-02 21:22:54

Ja bym ździebko inaczej napisał - Every time I find key to luck (happiness) , someone changes lock.

0 0

Patiii17

Odpowiedziano: 2009-07-02 21:25:12

Za każdym razem, gdy znajduje klucz do szczęścia, ktoś zmienia zamek lock to zamek do drzwi ;p a nie blokada ^^

0 0

Konrad509

Odpowiedziano: 2009-07-02 21:30:07

A przecież nikt nic o żadnej blokadzie nie mówił ;D

0 0

Princess004

Odpowiedziano: 2009-07-10 21:34:04

tak

0 0









Sprawdź inne pytania w tej kategorii:

Hej chodzi o angielski! Wiecie? jak to napisać?

Pomozecie mi?

Dlaczego w języku Esperanto nie ma litery y?

Pytanko odnośnie testów na podział grup językowych w gimnazjum?

I'm from Canada. I'm ... ?



Czas wygenerowania strony: 0.00861100