Odpowiedzi
alena .
zgłoś

na pewno nie zdanie trzecie.. -,-
chyba drugie.

0Julia0
zgłoś

I like going to the cinema.

Większość tutaj nie zna podstaw... Po wyrazach like/love/hate etc. używamy czasownika z końcówką ~ing.

blocked
zgłoś

pierwsze.
niektórym końcówka 'ing' skojarzyła się z czasem present continous, ale po czasownikach like hate, don't like, love, mean, start, prefer, try (chyba), finish, afraid of (chyba) i kilka innych piszemy również końcówke ing. można to też zapisać i like to go to the cinema, ale pierwsza jest na pewno dobrze.
uczy się ten ósmy rok angielkiego to sie wie :F

Zastawka mitralna
zgłoś

Oczywiście, że pierwsze, popieram poprzedniczkę. Po wyrazie "like" czynność jest z końcówką "-ing".

blocked
zgłoś

napewno 1 bo mam ciocie nauczycielke angielskiego w gimnie i mi powiedziała ze to 1

darth jackob
zgłoś

To drugie ,,I like go to the cinema'' bo ing jest countinous

JS.
zgłoś

I like going to the cinema

ta co kocha justinq
zgłoś

pierwasze;d i like going to the cinema po przedrostek to zawsze sie wiazde razem w zdaniu np. i go to cinema;D wiec 1 jest dobrze i w present simpe dodaje sie koncowke ing wiec 2 jest zle.. licze na naj,

LooToS
zgłoś

Na pewno: I like go to the cinema

Czemu nie np.1?
Ponieważ w pierwszy jest "go-ing", ing używamy wtedy jeżeli coś się dzieje w tej chwili a ty lubisz, czyli nie teraz tylko ogólnie ;)

Odpowiedź została zedytowana [Pokaż poprzednią odpowiedź]

Paula8103
zgłoś

I like going to the cinema .
sprawdźcie sobie nawet w tłumaczu ;)

アンゲリカ
zgłoś

Drugie bo pierwsze jest w czasie teraźniejszym, znaczy że robisz coś teraz , w chwili mówienia. ;)

Uważasz, że ktoś się myli?

lub